Spanish-English Bilingual Holy Bible

Spanish-English Bilingual Holy Bible

By li liangpu

  • Category: Book
  • Release Date: 2014-06-29
  • Current Version: 3.0
  • Adult Rating: 4+
  • File Size: 90.58 MB
  • Developer: li liangpu
  • Compatibility: Requires iOS 6.0 or later.
Score: 4
4
From 68 Ratings

Description

The New International Version (NIV) is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The initial vision for the project was provided by a single individual – an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long was a lifelong devotee of the King James Version, but when he shared it with his friends he was distressed to find that it just didn’t connect. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke. For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations. And finally, in 1965, after several years of preparatory study, a trans-denominational and international group of scholars met in Palos Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project – determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in the original languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church leaders who met in Chicago in 1966. A self-governing body of fifteen biblical scholars, the Committee on Bible Translation (CBT) was formed and charged with responsibility for the version, and in 1968 the New York Bible Society (which subsequently became the International Bible Society and then Biblica) generously undertook the financial sponsorship of the project. The translation of each book was assigned to translation teams, each made up of two lead translators, two translation consultants, and a stylistic consultant where necessary. The initial translations produced by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate editorial committees of five biblical scholars to check them against the source texts and assess them for comprehensibility. Each edited text was then submitted to a general committee of eight to twelve members before being distributed to selected outside critics and to all members of the CBT in preparation for a final review. Samples of the translation were tested for clarity and ease of reading with pastors, students, scholars, and lay people across the full breadth of the intended audience. Perhaps no other translation has undergone a more thorough process of review and revision. From the very start, the NIV sought to bring modern Bible readers as close as possible to the experience of the very first Bible readers: providing the best possible blend of transparency to the original documents and comprehension of the original meaning in every verse. With this clarity of focus, however, came the realization that the work of translating the NIV would never be truly complete. As new discoveries were made about the biblical world and its languages, and as the norms of English usage developed and changed over time, the NIV would also need to change to hold true to its original vision. And so in the original NIV charter, provision was made not just to issue periodic updates to the text but also to create a mechanism for constant monitoring of changes in biblical scholarship and English usage. The CBT was charged to meet every year to review, maintain, and strengthen the NIV’s ability to accurately and faithfully render God’s unchanging Word in modern English. The 2011 update to the NIV is the latest fruit of this process. By working with input from pastors and Bible scholars, by grappling with the latest discoveries about biblical languages and the biblical world, and by using cutting-edge research on English usage, the Committee on Bible Translation has updated the text to ensure that the New International Version of the Bible remains faithful to Howard Long’s original inspiration.

Screenshots

Reviews

  • Inappropriate ads!

    1
    By Mi Opinión!
    I used to love this app, because it offered a great and effective way to both read the Bible and practice reading Spanish at anytime. Recently, though, the company has added inappropriate ads, which include advertisements for gambling, which I was willing to deal with, and now most recently ads to meet singles, which include pictures of women in very low-cut shirts showing cleavage. Super inappropriate!! This is shameful that a Bible app would allow such advertisements. I am deleting the app, and I will find one that has not decided to conform to the world. I'm bummed out, because I really did love this app, but my wife and I agree that an app like this does not deserve our support. Very sad!
  • Very useful to a Spanish learner!

    5
    By Helitad
    I like this APP a lot. I wish there was an English/Spanish dictionary that pops up when you press on a word! This would have been fantastic tool to have for a bible reader trying to learn language as well. Thanks for this free APP.
  • One thing

    5
    By Mgw47
    One thing I've found that would be helpful is to have the book location included the n the bookmarks rather Han null with chapter and verse. Still a great resource
  • Love this Bible!!!

    5
    By XxCrazybarxX
    Easy to read and understand. Convenient bookmarks and highlighting capability.
  • Niceville- FL

    4
    By SavedMari
    The audio banner could be smaller. I liked the application very much.
  • ❤️

    5
    By Eliangel78
    Muy buena aplicación, la recomiendo !!
  • Advertisements

    4
    By Plozaique
    I would like to see less advertisements
  • Need to improve highlighting

    5
    By UserTx
    Wonderful app! I would like highlighting don't be hard to manage. Please improve it. Thanks
  • Very good app.

    4
    By Shewawah
    Very helpful in learning Spanish.
  • Excelente

    5
    By alba bruno
    Gracias la santa biblioteca a de está manera es mejor por qué se entienden los mensajes se puede leer en los dos Idiomas cuándo quiero mostrarle algo a mi hijo en inglés yo la leí en español y también se puede escuchar !

keyboard_arrow_up